8. 고린도 후서(완료)

고린도 후서 13장

유니크 바이블(unique Bible) 2025. 2. 4. 03:28

13

   권면과 끝인사   

1. 내가 이제 세 번째 너희에게 갈터이니, 두세 증인의 입을 빙자(憑藉)하여(증언삼아) , (너희 하는) 말마다 결정하리라.


2. 내가 전에도 너희에게 고(告)하였거니와, 지금 떠나 있으나 두 번째 대면 하였을 때와 같이, 일찍이(전에) 범죄한 여러 사람과 그 남은 사람에게 미리 고(告)하노니, 내가 다시 가면 반드시 용서치 아니하리라.

 

3. 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거를 너희가 구함이니, 그가 너희를 향하여 약하지 않고, 오히려 너희 가운데서 강하시니라.

 

4. 그리스도께서 비록 약하심으로 십자가에 못 박혔으나, 하나님의 권능으로 살으셨으니, 우리도 그리스도 안에서 약하나, 너희를 향하여 하나님의 권능으로 그리스도와 함께 살 것이라.

     4. For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. (KJV)

 

5. 너희가 믿음에 있는가 스스로 시험하고, 스스로 확증하라. 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하겠느냐 ? (만일) 너희가 버린 바 되지 아니하였으면, 알리라.

 

6. 우리가 버린바 되지 아니한 것을, 너희가 알기를 내가 바라고,

 

7. 또한 우리가 하나님께 기도하여, 너희로 하여금 악을 조금도 행치 않게 하시기를 구하노니, 이는 우리가 옳은 자 된 것을 나타내고자 함이 아니라, 우리는 버린 바 된 것(버리운 자) 같을지라도, 너희로 하여금 선을 행하게 하고자 함이라.

 

8. (대개) 우리가 진리를 능히 거스르지 못하고, 오직 진리를 위(爲)하리니,

    8. For we can do nothing against the truth, but for the truth. (KJV)


9. 우리는 약하나, 너희가 (진리로) 강하면  기뻐하고,  또  너희가 (진리로) 온전한 사람이 되기를 구(求)하노라.

9. For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.


10. 이러므로 내가 떠나 있을 때에 이렇게 편지하는 것은, 대면하면 주께서 내게 주신 권세대로 엄한 법을 쓰지 아니하고자 함이니, 이 권세는 너희를 파(破)하려고(무너뜨리려고) 주신 것이 아니요, 세우라고 주셨느니라.

 

11. 형제들아 (이제) 내가 말을 마치노니, (너희가) 평안하기를 바라노라. (너희가) 온전한 사람이 되며, 위로함을 받으며, 마음을 같이 하며, 화목할지어다. 또한 (우리에게) 사랑함과 화목함을 주시는 하나님이 너희와 함께 계시리라.

   11.Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.(KJV)


12. 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라.


13. 모든 성도가 너희에게 문안하느니라.

 

14. 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 감화하심이 너희 무리에게 있을지어다.

 

                                                             

                                                              고린도 후서 <끝>

 

                                                                                   

 

<성경 번역에 관하여>

성경번역은 무엇보다 신앙실력을 바탕으로, 의역과 직역의 기술이 응용되어야 한다. 특히 성경전서는 우리나라 초기 선교사 시대에 긴 기간에 걸쳐, 신앙이 좋은 분들을 통해 번역되었기 때문에, 현대어로 고치더라도 가급적 옛말을 그대로 쓰면서 각주를 달아놓았고, 또 고치더라도 성경전서가 전달하고자 하는 그 의미가 손상되지 않도록 했다. 다시 말해서 영감된 성경전서가 손상이 되지 않도록 나름 최선을 다 했으니, 이점을 참고하셨으면 한다. 

P.S. 오타 혹은 더 다듬을 부분이 발견된다면 지적 바람. 

 

 

 

'8. 고린도 후서(완료)' 카테고리의 다른 글

고린도 후서 12장  (0) 2025.02.04
고린도 후서 11장  (0) 2025.02.03
고린도 후서 10장  (0) 2025.02.03
고린도 후서 9장  (0) 2025.02.03
고린도 후서 8장  (0) 2025.02.02