[논문] 성경전서(1911) 번역사

성경전서 번역사 (p. 10)

유니크 바이블(unique Bible) 2024. 12. 28. 19:22

p. 10
 

     그러나 교인 증가로 인해 신약전서 수요가 급증하자, 1904년 켄뮤어 총무는 이를 만 족시키고 비용을 절약하기 위해 일본에 가서 신약전서 인쇄와 교정을 책임졌다. 그러나 전 쟁으로 인한 우편업무의 비정상, 한글을 모르는 일본인 식자공이 ᄀᆞㅣ-긔, 지-거, ㅁ-ㅂ, ㄴ -ㄷ, ㅅ-ㅈ 등 비슷한 글자들의 혼용, 선교회들의 요구로 번역자회가 개정철자를 포기하고 구 철자법으로 돌아가면서 혼동을 일으켜 개정 이전의 옛 본문을 제공한 점, 켄뮤어의 한글 실력과 교정 전문성 부족 등으로 1904년 12월에 출판된 신약전서는 1,000개가 넘는 오류 를 가지게 되었다. 예를 들면 “하ᄂᆞ님의 ”(the will of God)이 “하ᄂᆞ님의 딸”(the daughter of God)로 인쇄되었다. 책임이 켄뮤어에게 돌아가자 그는 신경쇠약에 걸려 1905년 한국을 떠나 은퇴하고 말았다. 그 후임 총무에는 밀러(Hugh Miller)가 임명되었다.

 
     그러나 한국 교회는 오자가 많고(번역자회가 2주일간 작성한 정오표 첨부로 해결) 두 꺼운(785쪽) 신약전서를 가뭄에 단비처럼 환영했다. 1900년 6월 이후 3년간 신약전서는 22,000부가 팔렸는데, 1905년에는 6개월 만에 신약 15,000부가 매진되었다,33) 1906년판 공인역 신약전서(825면)는 20,000부를 발행했지만, 연말까지 거의 매진되어 제대로 공급을 할 수 없을 정도였다. 그래서 1907년에도 신약전서(718면)를 다시 출판했다. 러일전쟁과 국권 상실 속에서 출판된 이 신약전서를 집에서 읽고 사경회에서 상고하면서 1907년 부흥 의 물결이 한국교회를 휩쓸었다. 성경 공부의 기반 위에 성령의 바람이 불었다. 한편 1906년 4월에 출판된 20,000부의 국한문 신약(上帝판)은 한문에 익숙한 식자층 들을 위한 맞춤 성경으로, 고종 황제에게도 헌정되었다.
 
성경전서 출판과 그 의미, 1911
     번역자회의 첫 임시본 구약 단권 성경인 <창셰긔>와 <시편> 각 25,000부를 1906년 말에 출간했던 일본 요코하마 복음인쇄소에서 1911년(명치 44년) 초부터 인쇄한 성경전서 가 3월에 서울에 도착했다.34) 판본의 종류는 소활자 단권, 중활자 2권 1질, 대활자 3권 1 질 등 세 가지였다. 노년층도 쉽게 읽을 수 있도록 4호 활자(대활자)로 장정한 판본은 영국 성서공회 한국지부 밀러 총무와 미국성서공회 한국지부 벙커를 발행인으로 하여 각각 10,000부씩 출판했는데, 부피가 2,650페이지나 되어 상하 두 권으로 인쇄했고, 1906년 완 성된 공인본 신약전서와 함께 제본하였으므로 4호 활자 성경전서는 3권 1질로 출판되었다. 이 성경은 1938, 1956년에 출간된 개역본 성경전서와 대비해 구역본 성경전서로 부른 다. 구역본은 일본어의 영향을 받지 않은 세대가 만들었기 때문에 순수한 한국어 표현이 많 이 남아 있다. 또한 번역회장 언더우드의 직역 원칙하에 레널즈와 게일의 문학적 번역이 가 미된 번역이었으므로, 직역에 더 충실한 개역본(1938)보다 유려한 번역이었다. 1911년에 출판된 구역본 성경전서는 아름다운 한글로 하나님의 말씀을 담아낸 좋은 항아리와 뒤주가 되어 식민지 시대를 살아간 한국 교인들에게 일용할 양식을 제공했다. 또한 한국 복음화를 위한 최대의 도구가 되었다.
 
     한편 신약전서 국한문 (1906)과 달리 한글 구약전서가 완성되었으나 지식인층을 겨냥 한 국한문 성경전서는 바로 발행되지 않았다. 구약의 작업량도 문제였지만, 한문 성경전서 가 있는 상황에서 수요가 적었기 때문이었다. 성경전서 전체가 국한문으로 나온 것은 1926 년에 발행된 《鮮漢文 貫珠 聖經全書》가 처음이었다. 이와 달리 1910년 동양선교회가 편 집한 《부표관쥬신약젼서》10,000부 출판에 이어 성서위원회의 공인본 《신약젼셔관쥬》
 
                                                                         

33) 1904년 판 신약전서는 종이표지, 연한 천, 꺼끄러기 천, 가죽 표지 등 4가지 종류 판본으로 출판되었다.
34) “Notes and Personals," Korea Mission Field (March 1911): 66

'[논문] 성경전서(1911) 번역사' 카테고리의 다른 글

성경전서 번역사 (p. 12)  (0) 2024.12.29
성경전서 번역사 (p. 11)  (0) 2024.12.29
성경전서 번역사 (p. 9)  (0) 2024.12.28
성경전서 번역사 (p. 8)  (0) 2024.12.28
성경전서 번역사 (p. 7)  (0) 2024.12.28